الكاتب: admin بتاريخ: الجمعة 21-08-2009 01:36 صباحا
فيصل أكرم
سألتُ الناسَ في صحْوي
وفي نومي
وبين العين والأجفانْ
سألتُ فقيرنا الأعدمْ
سألتُ غنيّنا الأفخمْ
سألتُ المومسَ الملقاة في يمٍّ بلا شطآنْ
سألتُ الشيخَ والسلطانَ: هل فعلاً أنا إنسانْ؟
قصيدة "أتيت من حظيرة الزنوج" I Come from the Nigger Yard لشاعر غويانا مارتن كارتر من ديوان "قصائد مقاوِمة" 1954:
ونقدم هنا ترجمة لأحد أشهر قصائده من مرحلته الثورية في الخمسينات قبل أن يتحول إلى الإنطوائية والرمزية.
ما الذي جدًّ في آخر الليل ... ؟
هذي المتاريسُ ... هذي الخنادقُ
هذي البنادقُ، هذي البيارقُ
أين 'طِوَالُ النّجادِ' سِرَاعُ الجيادِ
وقبضاتهم في السّماء
وأرواحهُم فوق رَاحَاتِهم ؟
بعدما مرّ عهد المدرسة المتطرفة الذي دام من 1919 الى 1923 – وهي مدرسة تدعو الى هجر "الزخرف في المدرسة التجريدية"، وعنصر الحادثة الموسيقي والمؤثّر، والى إحياء الشعر القائم على المجاز، واستلهام المواضيع الدينامية والحيّة في العالم الجديد –